martes, 15 de enero de 2008

Ucrania niños `hogar es monumento a la ciudad niña


La pérdida de 3 años de edad Brenna Engle en un fatal accidente de tránsito, hace casi tres años sigue inspirando a sus padres », los esfuerzos para ayudar a los niños desfavorecidos en Ucrania. Poughkeepsie residentes de la ciudad de Donna y Richard Engle gastará el tercer aniversario de su hija `s muerte el 13 de Febrero en Brenna` s Home en Lutsk, Ucrania. "` Re realmente sólo tratando de promover una cierta conciencia de lo que estamos haciendo », de nuevo," dijo Richard Engle. En la ciudad de Lutsk, hay muchos niños que viven en la calle. Algunos han abusivo y alcohólico padres o familiares no pueden cuidar de ellos adecuadamente. Cinco huérfanos viven en Brenna `s Home. La casa está a poca distancia de la Tabita Children `s Program, que proporciona locales niños una comida caliente al día y la oportunidad de participar en programas educativos y recreativos. "Para muchos niños es la única comida que reciben durante todo el día, "dijo Richard Engle. En Febrero 13, 2005, Richard y Donna Engle se viaja en Blooming Grove, Pa, cuando un tractor-remolque pirateado en la parte trasera de su camioneta de pasajeros. Brenna, que se encontraba en el asiento trasero, murió poco después de la colisión. Sus padres sufrieron heridas leves. "Usted nunca tiene sobre ella, sobre todo frente a las próximas vacaciones," dijo Richard Engle miércoles. Becas lanzado Inmediatamente después de su hija menor `s muerte, la Engles estableció la Brenna Engle Memorial Scholarship Fund. Esto proporcionó asistencia financiera a estudiantes de la Escuela Montessori Brendon, que ha tenido problemas para pagar la matrícula. Brenna se encontraba en su primer año en la escuela independiente en la Ciudad de LaGrange, cuando ella murió. El Engles se interesó en la Tabita Children `s Programa en Ucrania a través de una pareja que sabe que asistieron a los servicios en el Hyde Park Iglesia Bautista. La iglesia apoya el programa de ultramar. El Engles se desplazó gradualmente sus esfuerzos desde el fondo de becas para ayudar a los niños desfavorecidos en Ucrania. Ellos han establecido una fundación sin fines de lucro que apoya totalmente Brenna `s Home. El Engles están buscando donaciones a hacer más por los niños en ese país. La pareja tiene previsto viajar a Lutsk de nuevo en julio para comenzar un campamento de verano para los niños. El Engles dijo además de recaudar fondos para los niños menos afortunados en Lutsk, esperan publicidad a sus esfuerzos le enviará un mensaje: A pesar de la muerte de un niño es trágico, los padres pueden ir más allá de su dolor para ayudar a los demás.

Precio internacional aceite de girasol seguiría alto: Oil World

HAMBURGO (Reuters) - El precio internacional del aceite de girasol se mantendría en niveles altos, en parte debido a que la cosecha de girasol de Argentina será inferior a lo previsto, dijo la publicación Oil World.
Los precios de exportación del aceite de girasol argentino alcanzaron valores récord cercanos a los 1.490 dólares por tonelada en lo que va de enero, una ganancia en torno a los 130 dólares en las últimas cuatro semanas.
"Las perspectivas para la oferta de aceite de girasol entre enero y septiembre del 2008 se redujeron por el deterioro de las condiciones de los cultivos en Argentina y por las cuantiosas y tempranas ventas del programa de exportaciones de Ucrania," según señaló la revista con sede en Hamburgo.
"Los importadores se encontrarán con poca mercadería para comprar y con probables alzas en el precio en el corto y el mediano plazo," añadió.
Los principales proveedores del mercado global, como Ucrania y Rusia, probablemente tendrán que recortar sus ventas en los próximos meses debido a sus limitadas cosechas de girasol.
Mientras tanto. un fuerte aumento en el pronóstico de la producción argentina de la oleaginosa fue considerada fundamental para la provisión de la demanda mundial.
La producción de girasol de 2008 de Argentina llegaría a 4,25 millones de toneladas, por debajo de su estimación previa de 4,5 millones, aunque por encima de los 3,3 millones de toneladas recolectados en el 2007.
Sin embargo, la oferta del país sudamericano no alcanzaría para satisfacer la fuerte demanda mundial de aceite de girasol.
"Estimamos las exportaciones argentinas de aceite de girasol del ciclo enero-septiembre 2008 en cerca de 1,1 millón de toneladas, por debajo de nuestros cálculos previos, aunque superando en 300.000 toneladas las ventas de hace un año," dijo Oil World.
No obstante, ese incremento no alcanzará para paliar la caída en las exportaciones en otras partes del mundo.
(Reporte de Michael Hogan; Editado en español por Maximilian Heath)

Servicio Informativo del Vaticano

CIUDAD DEL VATICANO, 15 ENE 2008 (VIS).-El cardenal Lubomyr Husar, arzobispo mayor de Kyiv-Halyc, con el consenso del sínodo de la Iglesia greco-católica ucraniana, erigió el exarcado arzobispal de Lutsk de los Ucranianos (superficie 40.300, católicos 4.000, sacerdotes 10) en Ucrania.
El Santo Padre concedió su asenso a la elección efectuada por el mismo sínodo de don Josephat Oleg Hovera como primer exarca de Lutsk de los Ucranianos. El obispo electo nació en 1963 en Ivano-Frankivsk (Ucrania), fue ordenado sacerdote en 1990 y hasta ahora era rector del seminario mayor de Ternopil-Zboriv (Ucrania).

TENIS-Resultados cuadro damas en Abierto Australia

MELBOURNE, ene 15 .
- Resultados de los partidos de primera ronda disputados el martes en el Abierto de Australia (prefijo indica preclasificación):
Anne Kremer (Luxemburgo) a Evgenia Linetskaya (Rusia) 7-6 (10-8) y 6-0.
8-Venus Williams (EEUU) a Yan Zi (China) 6-2 y 7-5.
24-Li Na (China) a Severine Bremond (Francia) 6-2, 4-6 y 6-4.
2-Svetlana Kuznetsova (Rusia) a Nathalie Dechy (Francia) 6-3 y 6-1.
Camille Pin (Francia) a Monica Niculescu (Rumania) por 5-7, 6-1 y 6-1.
Maria Elena Camerin (Italia) a Christina Wheeler (Australia) por 6-1 y 6-2.
Virginia Ruano Pascual (España) a Roberta Vinci (Italia) por 6-4 y 6-4.
Tathiana Garbin (Italia) a Eleni Daniilidou (Grecia) por 6-2 y 6-2.
Sofia Arvidsson (Suecia) a 10-Marion Bartoli (Francia) por 6-7 (7-3), 6-4 y 6-3.
Anastasia Rodionova (Australia) a Angelika Bachmann (Alemania) por 7-6 (7-3) y 6-4.
28-Katarina Srebotnik (Eslovenia) a Lourdes Domínguez (España) por 4-6, 6-0 y 9-7.
14-Nadia Petrova (Rusia) a Nicole Pratt (Australia) por 6-1 y 6-3.
4-Ana Ivanovic (Serbia) a Sorana Cirstea (Rumania) por 7-5 y 6-3.
Sabine Lisicki (Alemania) a 16-Dinara Safina (Rusia) por 7-6 (7-4), 4-6 y 6-2.
Catalina Castaño (Colombia) a 22-Lucie Safarova (República Checa) por 6-1 y 6-4.
Mariya Koryttseva (Ucrania) a María Emilia Salerni (Argentina) por 6-2 y 6-3.
Ekaterina Makarova (Rusia) a 20-Agnes Szavay (Hungría) por 3-6, 6-4 y 7-5.
Timea Bacsinszky (Suiza) a Sophie Ferguson (Austria) por 6-4 y 6-3.
21-Alona Bondarenko (Ucrania) a Alla Kudryavtseva (Rusia) por 6-4 y 7-6 (7-4).
31-Sania Mirza (India) a Iroda Tulyaganova (Uzbekistán) por 6-4 y 6-2.
29-Agnieszka Radwanska (Polonia) a Olga Savchuk (Ucrania) por 6-0 y 6-1.
Pauline Parmentier (Francia) a Martina Müller (Alemania) por 7-5 y 6-3.
9-Daniela Hantuchova (Eslovaquia) venció a Vania King (EEUU) por 6-3 y 7-5.
Caroline Wozniacki (Dinamarca) a Gisela Dulko (Argentina) por 6-1 y 6-1.
Akiko Morigami (Japón) a Michaella Krajicek (Países Bajos) por 6-2 y 6-2.
Alize Cornet (Francia) a Clarisa Fernández (Argentina) por 6-3 y 6-3.
Marta Domachowska (Polonia) a Mathilde Johansson (Francia) por 6-1 y 6-1.
Yvonne Meusburger (Austria) a Laura Granville (EEUU) por 6-4 y 6-1.
Tsvetana Pironkova (Bulgaria) a Olga Govortsova (Bielorrusia) por 6-1 y 6-1.
7-Maria Kirilenko (Rusia) a Meilen Tu (EEUU) por 6-4, 4-6 y 6-3.
6-Anna Chakvetadze (Rusia) a Andrea Petkovic (Alemania) 0-0 (Petkovic se retiró).
Alisa Kleybanova (Rusia) a Shuai Peng (China) por 7-5, 4-6 y 9-7.
(Editado por Hernán García)

Ucrania preocupado por los problemas que se enfrenta después de la adhesión de Polonia Schengen


El 14 de enero de 2008 en relación con la situación que se plantea en el ucraniano - frontera polaca, Viceministro de Relaciones Exteriores de Ucrania Mr.Kostyantyn Yeliseyev se reunió con el Embajador de Polonia en Ucrania Jacek Kluczkowski, de acuerdo con el Ministerio de Relaciones Exteriores de la oficina de prensa.
Sr Yeliseyev mostró profunda preocupación por la situación que se había planteado en los puestos de control en el ucraniano - polaco frontera nacional en relación con la adhesión de Polonia en el Acuerdo de Schengen.Hizo hincapié en la necesidad de que antes de la suscripción del Acuerdo sobre el Reglamento Local de Tráfico de Frontera entre Ucrania y Polonia que permita simplificar el procedimiento de cruce de fronteras para residentes de la frontera de las regiones de Ucrania. Según el representante de Ucrania, este es el mínimo que las dos partes deben hacer de inmediato en este ámbito. Al mismo tiempo, hizo hincapié en que la prioridad sigue siendo urgente aplicación apropiada del Acuerdo sobre la Visa de Procesamiento de Procedimiento Simplificado y el inicio de un diálogo sobre la falta de procedimiento de visado de viaje para los ciudadanos de Ucrania con la UE. According to Mr. Yeliseyev, the intent of Según el Sr Yeliseyev, de la intención de Ucrania es impedir por todos los medios las fronteras de Ucrania con los países miembros de la UE se conviertan en una barrera para el comercio, el turismo y la base de comunicación entre los familiares.
El Viceministro señaló también que la ansiedad de la parte ucrania a la situación que se había planteado en el de Ucrania - Polonia frontera fue debidamente notificado a la Comisión Europea.
En respuesta, el Embajador seguro de la voluntad de la parte polaca para acelerar la elaboración de dicho proyecto de acuerdo, que estaba siendo examinado por la parte polaca, y para suscribirse en febrero.
En el curso de la conversación, el calendario de los contactos bilaterales para el primer trimestre de 2008 se debatió.
Las partes también examinó la preparación de Ucrania y Polonia para la parte final de la Eurocopa de fútbol de 2012 y la aceleración de la suscripción del respectivo acuerdo bilateral.

«Queremos ser la voz ucraniana en la sociedad»


Mihail Petrunyak, máximo responsable de la Federación de Asociaciones de Ucranianos y de la Asociación Ukraina de Valencia, recibió a SÍ en la sede que comparten estas dos organizaciones.


Ana Sancho/Sergey Drobkov, Valencia, 15 enero / sisepuede.es.-Tras su nacimiento en el año 2003 en la capital de España, en agosto de 2004 la Federación de Asociaciones de Ucranianos en España trasladó su dirección y su sede a la de la Asociación Ukraina de Valencia. En Madrid no contaban con «suficiente apoyo» y optaron por «aprovechar la fuerza de la asociación de esta otra ciudad», dice Petrunyak, presidente de la agrupación nacional. Según cuenta a SÍ este ucraniano, «cinco años de vida es muy poco para cualquier federación y aún queda mucho por hacer, también en el terreno de conseguir un mayor apoyo económico que garantice el buen funcionamiento de la entidad».Pese a existir algunas trabas, Petrunyak cree en el futuro de la federación.«Aunque todavía hay cierta desconfianza hacia el asociacionismo que dejó el comunismo entre mis compatriotas, existe una buena tradición federativa ucraniana en otros países, lo que nos hace conservar el optimismo».«Al margen de estas dificultades, a nivel federativo ya hemos realizado algunos proyectos importantes», explica, como un periódico «integrador, editado en castellano y ucraniano, una futura guía para las empleadas de servicio doméstico o la reciente publicación de la primera Guía de ucranianos en España, repartida entre Ucrania y España», informa a SÍ . Petrunyak no ahorra tiempo en explicar los detalles esta guía, «gratuita y útil para una nueva vida aquí», dice.Con alrededor de medio centenar de páginas, el manual contiene información sobre la cultura y el idioma españoles, da pautas básicas de interés laboral y burocrático al recién llegado y comenta la Ley de Extranjería según las necesidades de los inmigrantes ucranianos.Sede compartidaEsta agrupación nacional «integra, coordina, organiza y representa a las organizaciones de ucranianos surgidas en Valencia, Murcia, Albacete, Madrid y Barcelona», enumera Petrunyak. Tan «dura labor» la compagina con la Presidencia de la Asociación Ukraina de Valencia, que comparte su sede con la entidad federativa, «para ahorrar gastos», y que está situada en una amplia planta baja de Valencia, «todavía por acondicionar de forma definitiva».«Durante los fines de semana, vienen algunos ucranianos para trabajar voluntariamente en la rehabilitación y puesta a punto de la sede», que pretende ser un «lugar de ayuda y de encuentro para los ucranianos y los españoles amigos de nuestra gentes», dice.La cuarta olaMihail Petrunyak simultanea estas responsabilidades con una actividad laboral que le permita vivir.«Además de darme trabajo, España me ofreció la posibilidad de conocer el mundo asociativo, en el que aprendí a ser ciudadano en un clima de libertades, algo que conocí desde que llegué a Valencia a recoger naranja, en el año 1999». Su condición de inmigrante, su pertenencia al Consejo Mundial de Ucranianos y su formación como historiador y economista hacen que Mihail aborde el fenómeno de la inmigración ucraniana como «un especialista».«Ucrania ya se ha acostumbrado a la realidad de la inmigración», se lamenta. «Después de las primeras emigraciones a Estados Unidos, Canadá, Argentina, Brasil y Australia, y otras por exilios antes y después de la Segunda Guerra Mundial, tras 1995 sufrimos la cuarta ola de salidas, en la que España es el país más representativo», dice. Y se siente orgulloso de la «buena» acogida que tienen aquí sus compatriotas, mayoritariamente trabajando «en la construcción y en tareas de limpieza en las casas».«Esperemos que ésta sea la última ola migratoria, pero el regreso no será fácil, sobre todo para los que tenemos hijos, además de que se nos considera inmigrantes tanto aquí como allí. Duele, pero es inevitable», dice resignado.Volviendo a sus actuales cargos de representación del colectivo ucraniano en España, Petrunyak apunta que el esfuerzo ha de centrarse en la integración social, y ya no tanto en atender las necesidades básicas.«Ahora, los inmigrantes no piden trabajo ni comida, sino que buscan homologación de títulos para conseguir trabajos más adaptados a su alta preparación, así como reagrupación familiar».Pero, además de cubrir estas necesidades prácticas, lo importante es «no perder la identidad, recibir de la sociedad española de acogida y estar dispuestos también a aportar».«Como dice el estatuto, queremos ayudar todo lo posible a los ucranianos en el extranjero y mejorar la relación entre nuestro país y los países de acogida. Y reforzar el aprendizaje del idioma, que es lo que más le falta. Pero, sobre todo, aspiramos a ser la voz de los ucranianos en la sociedad civil», afirma.


FEDERACIÓN DE ASOCIACIONES DE UCRANIANOS EN ESPAÑA Y ASOCIACIÓN UKRAINA DE VALENCIA


c/Ingeniero Vicente Picho, 5, bajo 2º, izda,


46020 Valencia


tel: 963892065,
645689192

Yulia "el vino se vende en Zakarpattya"

400 litros de vino llamado "Gran Coalición", "Yulia's Joy", y "El cáliz de Shufrych" se vendieron a "Chervene Vyno" festival en la ciudad de Mukachevo Zakarpattya Oblast.
Según un corresponsal UNIAN, la señora Yelyzaveta del distrito Irshavskiy produce este vino.
Además de vino, la mujer le propone a los consumidores a probar alguna casa-destilada vodka llamado "Yanukovych de lágrimas".
Las bebidas con "nombres de políticos" se vendieron en 4,5 jrivnias de 200 ml.
Este año, el Presidente de Ucrania, Victor Yushchenko, y el Presidente de la República húngaro László Sólyom visitó el festival de vino.

Presidente se reúne con los miembros de la División del Sector Privado-OU

Presidente Victor Yushchenko se reunió hoy con "Nuestra Ucrania - Pública de autodefensa" Block junto con los miembros del Gabinete de Ministros miembros y de sus suplentes que fueron nombrados por las propuestas del Bloque, de acuerdo con el Presidente de la oficina de prensa.
Durante la reunión V. Yushchenko se centró en los mecanismos de coordinación entre la acción y la Secretaría Presidencial "OU - PSD" poder ejecutivo representantes.
En primer lugar, el Presidente propone que en las reuniones periódicas se convirtió en base semanal y se celebrará en la Secretaría Presidencial. Yuriy Yekhanurov was appointed the coordinator of such meetings. Yuriy Yekhanurov fue nombrado coordinador de las reuniones de este tipo.
V. Yushchenko también exhortó a la fracción de demostrar posición consolidada sobre todas las cuestiones y poner una serie de tareas de máxima prioridad en los diferentes campos que tiene ante sí. Una de estas tareas es revisar presupuesto 2008 así como la salvaguardia de culo favorable clima macroeconómico que se traduciría en no menos que 7-8% de crecimiento del PIB.
Verkhovna Rada Orador Arseniy Yatsenyuk Secretaría Presidencial y Jefe de Estado Mayor Víctor Baloha también participó en la reunión.

La Torre de Babel

Usted tiene que maravillarse en el celo del Ministerio ruso de Asuntos Exteriores. Menos de un mes después de su última * respuesta a los acontecimientos en Ucrania un hombre acusado falsamente de un delito (en virtud del artículo 161 del Código Penal - incitar a la enemistad étnica y racial ) Sobre la base de una errónea informe periódico, se podría admitir que esperar un poco más de atención a los detalles. Sin embargo no debemos spurn su preocupación por la vecindad Ucrania su adhesión a los acuerdos internacionales. En efecto, toda sugerencia de que Ucrania - representada por el máximo órgano legislativo del país, el Tribunal Constitucional, no está cumpliendo con sus compromisos internacionales es un grave cargo Y debe ser examinado.
La sentencia de Ucrania Tribunal Constitucional, que ha perturbado el Ministerio fue aprobada el 24 de diciembre de 2007. ** Se hizo obligatoria para todos los filmes de ser liberado en el mercado ucraniano (incluidas las de Rusia) tengan subtítulos o doblaje en el idioma del Estado (es decir, ucraniano). El Ministerio ruso considera que esta interpretación es "una confirmación de la falta de voluntad por Las autoridades de Ucrania a aplicar plenamente y con plena conciencia de sus compromisos internacionales. Las medidas con respecto a la cinematografía no cumplan con el artículo 11 § 4 de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, que vincula a los estados miembros "para fomentar y / o facilitar la producción y la distribución De obras sonoras y audiovisuales en las lenguas regionales o minoritarias "**
El Ministerio conocimientos sobre Ucrania asuntos jurídicos no termina allí. En la declaración también se expresa la preocupación de que algunas decisiones de las autoridades municipales y regionales en una serie de regiones de Ucrania se han encontrado para no cumplir con la Constitución y han sido apelados por el Fiscal.
El Ministerio no ve la necesidad de entrar en detalles pero al parecer no del todo indigno de la nota que era tribunales ucranianos que se encontraban esas decisiones a ser inconstitucional.
Podemos tal vez establecido el Ministerio `s cuenta en reposo por mencionar un artículo que si bien leer todos los medios de comunicación regionales, que parecen haber olvidado. " En una entrevista concedida a la conocida periódico nacional "Dzerkalo tyzhnya" [ "The Weekly Mirror "]***, Hasan Berbek, un funcionario de alto rango de la Secretaría de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, explicó que" De acuerdo con las disposiciones de la Carta, sólo órganos centrales del Estado tienen la facultad de otorgar un idioma particular, de cualquier condición.… Sólo las autoridades centrales de un Estado que ha ratificado la Carta, están facultados para determinar la lengua en la que se considerará regionales o minoritarias y Sobre qué territorio ".
Las acciones de los tribunales de Ucrania en las sentencias de anulación ilegal por quienes no tienen autoridad para hacerlo, por lo tanto, es necesario no ser de interés para el Ministerio de Rusia.
Es lamentable que este artículo debería haber escapado a la atención vigilante del Ministerio ruso personal, pero esas cosas pasan ..
De particular interés, en nuestra opinión, son el Sr Berbek comentarios acerca de la Carta y de la situación en Europa del Este. En sus palabras: "En la elaboración de nuestra carta, la situación en Europa occidental no permitía el tipo de acontecimientos que observamos ahora en Europa del Este, por ejemplo, en Ucrania. Es por esta razón que en la mayoría de los artículos de la carta Hablamos de las lenguas que son tradicionales de ese territorio, pero que se utilizan en menor medida que la lengua o lenguas del Estado ".
"En cualquier caso, sin embargo, ninguna de las disposiciones de la carta debe considerarse como una disminución de la importancia de la lengua del Estado."
Uno no sugerir, por supuesto, que ni el Ministerio de Rusia o de los que las autoridades locales tenían ninguna intención de menoscabar la importancia de la lengua ucraniana. Sin embargo, con la mayoría de la gente en las regiones afectadas de Rusia utilizan en la vida cotidiana y con la industria editorial, la masa Medios de comunicación y la industria del cine está en gran parte controlada por los intereses comerciales de Rusia, sería difícil cuestionar seriamente la lengua en la que, de hecho, requiere protección.
Un ejemplo revelador aquí implica una universidad de Luhansk una de las regiones recientemente impidió a Rusia se declara una "lengua regional". Serhiy Melnychuk, un estudiante de esta universidad, se vio obligada a acudir a los tribunales para defender su derecho a ser enseñado en el idioma ucraniano . Podríamos mencionar que, desde la sentencia judicial a su favor, señor Melnychuk ha sido objeto de diversas formas de intimidación y presión.
Esta no es la primera vez que se ha expresado preocupación por las autoridades de Rusia y Ucrania sobre los medios de comunicación `s presunto trato de las minorías y de sus lenguas. Lectura de algunos artículos, como el de" Dictadura del lenguaje "****, Difícil no sospechar que el autor simplemente aterrizaron en el país equivocado y no quiere admitir que su jefe. Uno de los sentidos que para algunas personas la Carta y, de hecho, la situación en Ucrania están de alguna manera limitada a un reino virtual en el que el contacto con la realidad es de ninguna importancia. Un viaje en transporte público por ejemplo, en Kiev, Ucrania capital, disipar todas las preocupaciones sobre la amenaza de la posición de idioma ruso. Es mucho más preocupante la manera rara vez uno escucha que se habla ucraniano.
La historia de la película situación ofrece un ejemplo claro de la situación. A finales de 2006, los distribuidores de cine se negaron a cumplir con las cuotas de doblaje en ucraniano y no ruso, afirmando que no era financieramente viable para ellos. Después de que el Consejo de Ministros no adoptó Todas las medidas para garantizar que las leyes se cumplan, una iniciativa surgió cívica. A los pocos meses un gran número de personas que se han comprometido a boicotear cualquier películas dobladas en ruso en lugar de ucraniano.
The considerable number of people using the Russian language in their daily life makes it difficult not to treat claims that Russian speakers are discriminated against with scepticism. El considerable número de personas que utilizan el idioma ruso en su vida cotidiana hace que sea difícil no tratar las reclamaciones de habla rusa que son objeto de discriminación con escepticismo. Such claims totally distort the real situation. Dichas solicitudes distorsionar totalmente la realidad. The thing that strikes one in Ukraine is precisely the high level of tolerance with regard to language. Lo que salta en Ucrania es, precisamente, el alto nivel de tolerancia con respecto a la lengua. On television and radio you hear people speaking the language they feel most comfortable in, with a question put in Russian being answered in Ukrainian, or vice versa. The well-known Russian TV presenter Savik Shuster, after being effectively hounded out of the Russia media, moved to Ukraine where he continued his extremely popular "Freedom of speech" programme. No pressure on what to think or say, and none whatsoever on the language used. En la televisión y la radio que se escucha gente que habla la lengua que se sienten más cómodos, con una pregunta formulada en Rusia siendo respondidas en ucraniano, o viceversa. El conocido presentador de televisión ruso Savik Shuster, después de ser perseguidos con eficacia de los medios de comunicación Rusia , Se trasladó a Ucrania, donde continuó su muy popular "libertad de expresión". No presión sobre qué pensar o decir, y ninguno en absoluto en el lenguaje utilizado.
Es posible que la Federación de Rusia, las autoridades aún no han encontrado tiempo para analizar plenamente los requisitos de la Carta Regional. Es de esperar que en breve hacerlo, y puede unirse a Ucrania y otros Estados europeos en la ratificación de este importante documento.
Entre tanto, nos parece que una simple visita a Ucrania sería aclarar algunos conceptos erróneos aparente y ayudar a evitar las declaraciones que están muy alejados de la verdad. No podemos menos que celebrar dichas visitas, y aseguren el respeto de Ministerio de Relaciones Exteriores que no debe tener miedo de barrera lingüística, ni, esperamos, otras dificultades en la comprensión.
By Halya Coynash Por Halya Coynash
Kharkiv Human Rights Protection Group Kharkiv protección de los derechos humanos Grupo

Yushchenko advirtió de que el proyecto de ley de Consejo de Ministros de Ucrania "no debe ser modificado


Presidente Victor Yushchenko celebró una reunión semanal de hoy con el Primer Ministro Yulia Tymoshenko y la Verkhovna Rada Orador Arseniy Yatsenyuk, de acuerdo con el Presidente `s de la oficina de prensa.
Al abrir la sesión el Presidente instó a las autoridades a consolidar acciones y evitar la superposición de funciones y la competencia. En cuanto a que V. Yushchenko antes de poner una tarea Secretaría Presidencial y el Gabinete de Ministros para elaborar el programa común de Gobierno, la Secretaría y la Verkhovna Rada, que haría que su cooperación con la máxima coordinación.
Hablando acerca de las prioridades de la labor legislativa el Presidente advirtió que el proyecto de ley de Consejo de Ministros de Ucrania "no debe modificarse de ninguna manera, ya que había sido ya aprobada por las dos cuadras miembros de la coalición. También recordó la urgencia de su aprobación.
Recordando que él estableció Constitucional Consejo Nacional V. Yushchenko se refirió a la necesidad apremiante de iniciar su labor.
Una cuestión de la revisión del Consejo de Ministros el proyecto de Programa de Acción también se planteó durante la reunión. Presidente exigió que durante la preparación de este documento puntos principales anual del Presidente de la Dirección a la Verjovna Rada fueron considerados.
Además de las cuestiones de seguridad nuclear y de gestión de las centrales nucleares, la devolución a los ciudadanos de sus ahorros en el Banco Nacional de la URSS y urgente la adopción de los actos legislativos que el Presidente había enviado a la Verjovna Rada se discutieron durante la reunión.

Verkhovna Rada prolongado su trabajo durante una semana

Verkhovna Rada de Ucrania prolongado durante una semana en la primera reunión del parlamento de la VI convocatoria.
Según un corresponsal UNIAN, 374 legisladores, de un total de 446 registrados en la sala de sesión, votaron "a favor" de la adopción del decreto respectivo en la introducción de modificaciones en el calendario de la primera sesión del Verkhovna Rada.
El decreto establece que en enero de 16-17, los legisladores trabajarán en comisiones y facciones, y el 18 de enero una sesión plenaria se celebrará.
En enero de 21-24, los legisladores trabajarán en comisiones y facciones, y el 25 de enero la primera sesión se cerrará.

Gobierno en la redacción de nuevo proyecto de ley sobre los procedimientos de licitación


Primer Ministro de Ucrania Yulia Tymoshenko durante la reunión con la Asociación de las Ciudades miembros de Ucrania declaró acerca de la intención del Gobierno dentro de una semana al proyecto junto con los alcaldes de las ciudades un nuevo proyecto de ley sobre los procedimientos de licitación teniendo en cuenta todas las partes de los intereses, de acuerdo con el gobierno " S de la oficina de prensa.
"Quiero que nosotros dentro de una semana poner fin a todos los conflictos relativos a la legislación de licitación", el Jefe de Gobierno dijo.
Yulia Tymoshenko aboga por la celebración de una reunión del Gobierno con los alcaldes de las ciudades para la redacción de la nueva ley. La PM personalmente expresó su disposición a participar en esta reunión y de redacción. "Estoy seguro de que vamos a redactar un documento que es el de satisfacer todas las partes", señaló el Primer Ministro.

Los inmigrantes rozan el 50% de la población de Guissona


• La localidad, de 5.700 habitantes, tiene 2.800 extranjeros de 43 nacionalidades
• El ayuntamiento imparte cursos a los recién llegados en un aula de acogida

Odry, de Venezuela, sonríe en el instituto. Tras ella, Natalia, de Ucrania. Foto: MARTA RAÏCH
MARÍA JESÚS IBÁÑEZGUISSONA
Prácticamente la mitad de los 5.700 habitantes de Guissona será este año de origen extranjero con la llegada, prevista para las próximas semanas, de un contingente de 200 trabajadores contratados por la Corporació Alimentària de Guissona (CAG). Este grupo se unirá a los 2.800 inmigrantes que el ayuntamiento calcula que residen ahora en la localidad. De ellos, 2.508 están oficialmente censados, mientras que se estima que hay otros 300 que no figuran aún en el padrón. La población extranjera del municipio se elevará de esta manera por encima del 50%, dijo ayer la concejala de Servicios Sociales, Ester Roca (ERC).En estos momentos, "la población extranjera representa casi el 44% del padrón, con 43 nacionalidades distintas. El porcentaje crecerá en breve por las necesidades de mano de obra", precisó Roca, quien destacó además el incremento registrado en los últimos tiempos entre la población femenina e infantil "fruto de la reagrupación familiar".La edil, que elogió el alto grado de convivencia de la población, explicó que el consistorio ha creado "un aula de acogida para los recién llegados, de modo que, durante unas semanas, son informados sobre cuestiones prácticas del día a día, sobre los hábitos y costumbres locales y sobre cómo adaptarse a ellos".RUMANOS Y UCRANIANOS"El problema es, sobre todo al principio, de carácter lingüístico", detalló la responsable de Servicios Sociales. Por procedencias, la rumana --con casi 800 personas-- y la ucraniana --con otras 800-- son las comunidades más numerosas en Guissona. Le siguen la senegalesa --con 200 personas-- y la magrebí, con un centenar.Estos datos sitúan a Guissona como una de las principales poblaciones acogedoras de extranjeros de Catalunya, por delante, entre otras, de Salt (Gironès), que en el 2006 tenía un 32,18% de población inmigrante según datos del INE, y L'Ametlla de Mar (Baix Ebre), con un 25,49%.

Pamesa necesita resurgir ganando en Ucrania

AZOVMASH MARIUPOL-PAMESA VALENCIA Pamesa Valencia disputa este martes el penúltimo compromiso de la fase de grupos en la ULEB ante el Azovmash Mariupol en Ucrania. Los valencianos, que ya vencieron al conjunto de Zavalin en la Fonteta, precisarán del triunfo en el pabellón ucraniano si quieren seguir con opciones de acabar primeros de grupo. Sergio Borrego NOSTRESPORT.COMDos derrotas consecutivas –ante Anwil y Tau- han empañado el excelente balance que llevaba Pamesa en este inicio de temporada. Dos derrotas de las que el conjunto de Katsikaris necesitará desquitarse venciendo a domicilio a los ucranianos del Azovmash Mariupol en la novena y penúltima jornada de la Copa ULEB. Además, los taronjas necesitan el triunfo si quieren seguir con sus aspiraciones de conseguir acabar como primeros de su grupo europeo (para ello, junto a la victoria en Ucrania necesitarían vencer al Khimki en la Fonteta por más de tres puntos). La única baja que tendrá Fotis será la de Vule Avdalovic, puesto que Fred House ya reapareció en el partido contra el Tau, firmando una notable actuación en los once minutos que disputó, donde anotó siete puntos, con dos triples y un tiro libre, capturó un rebote, propició dos recuperaciones para su equipo y plantó un tapón. De este modo, el alero norteamericano confirmó su recuperación. En la primera vuelta, en la Fonteta, Pamesa pasó por encima del conjunto de Sergiy Zavalin con un resultado de 95-77, con una gran actuación de Douglas (21 puntos y 3 asistencias) y de Claver (13 puntos y 4 rebotes). Pero ahora, el equipo ucranio está más motivado, y ha sido el único equipo capaz de vencer al Khimki ruso en toda la fase de grupos; además, les ganaron yendo de visitantes a Moscú. De este modo, los valencianos no deben confiarse de la aparente facilidad con la que ganaron en la Fonteta. Urtasun: “Tenemos que ganar sea como sea”Sobre el encuentro contra el Mariupol, el jugador taronja Álex Urtasun, declaró que tienen que ganar “sea como sea” si quieren quedar primeros de grupo. “Somos conscientes de que a nadie le gusta perder dos partidos seguidos. Es un buen día para ganar y acercarse al primer puesto”, destacó el escolta.Con respecto a la derrota en Polonia del pasado martes, Urtasun señaló que “son viajes complicados, contra equipos que quizá no se conozcan muy bien y todo eso influye”. Aunque se mostró contundente de que no deben salir a jugar como la semana pasada.LA PREVIAAzovmash Mariupol::Edney, Liadelis, Lishchuk, Meshcharakou y Buford.Pamesa Valencia: Douglas, Williams, Timinskas, Milojevic y Barac.Hora: 17:00 h. Martes, 15 de enero. Pabellón: Azovmash Arena

Ajedrez de alto nivel en San Sebastián


El pasado fin de semana y dentro del programa de las fiestas de San Sebastián, el ajedrez estuvo presente en las calles y en el Centro de Visitantes de la capital gomera.
Se desarrollaron dos torneos, el Activo en el que venció el Gran Maestro Miguel Llanes Hurtado de Extremadura y campeón de España del 2007 en Almería, con 7 puntos de 9 posibles.
El campeón del torneo de Rápidas de Comercial Anfrabar, fue el Gran Maestro Viktor Moskalenko, ex campeón de Ucrania, con 7 puntos.
El mejor jugador gomero en ambos torneos fue Pedro Machín, subcampeón de Tenerife 2007 y que reside en Hermigua, logró 6,5 puntos empatando en el 5º puesto de la clasificación general. Asimismo el mejor juvenil gomero, también en los dos torneos, fue Aaron Wolf, residente en San Sebastián, con 3,5 puntos.
El torneo Activo contó con una gran participación, 89 jugadores y con gran nivel, había 13 maestros profesionales del Ajedrez, entre ellos campeones de España, de Ucrania, de Italia, de la antigua Yugoslavia, la campeona de España y mejor jugadora española de todos los tiempos, la campeona de Colombia, varios campeones de Canarias y jugadores de máximo nivel de nuestro archipiélago en todas las categorías.Se produjo una gran participación de niños entre 8 y 12 años, futuras promesas del ajedrez canario. La isla de La Palma tuvo una gran participación con cuarenta jugadores.
El torneo estuvo organizado por Antonio Vera Padilla y Pedro Machín Arbelo, en colaboración con el Ayuntamiento de San Sebastián, Cajacanarias, Comercial Anfrabar, la Federación de Ajedrez de Tenerife y otras entidades locales.