Usted tiene que maravillarse en el celo del Ministerio ruso de Asuntos Exteriores. Menos de un mes después de su última * respuesta a los acontecimientos en Ucrania un hombre acusado falsamente de un delito (en virtud del artículo 161 del Código Penal - incitar a la enemistad étnica y racial ) Sobre la base de una errónea informe periódico, se podría admitir que esperar un poco más de atención a los detalles. Sin embargo no debemos spurn su preocupación por la vecindad Ucrania su adhesión a los acuerdos internacionales. En efecto, toda sugerencia de que Ucrania - representada por el máximo órgano legislativo del país, el Tribunal Constitucional, no está cumpliendo con sus compromisos internacionales es un grave cargo Y debe ser examinado.
La sentencia de Ucrania Tribunal Constitucional, que ha perturbado el Ministerio fue aprobada el 24 de diciembre de 2007. ** Se hizo obligatoria para todos los filmes de ser liberado en el mercado ucraniano (incluidas las de Rusia) tengan subtítulos o doblaje en el idioma del Estado (es decir, ucraniano). El Ministerio ruso considera que esta interpretación es "una confirmación de la falta de voluntad por Las autoridades de Ucrania a aplicar plenamente y con plena conciencia de sus compromisos internacionales. Las medidas con respecto a la cinematografía no cumplan con el artículo 11 § 4 de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, que vincula a los estados miembros "para fomentar y / o facilitar la producción y la distribución De obras sonoras y audiovisuales en las lenguas regionales o minoritarias "**
El Ministerio conocimientos sobre Ucrania asuntos jurídicos no termina allí. En la declaración también se expresa la preocupación de que algunas decisiones de las autoridades municipales y regionales en una serie de regiones de Ucrania se han encontrado para no cumplir con la Constitución y han sido apelados por el Fiscal.
El Ministerio no ve la necesidad de entrar en detalles pero al parecer no del todo indigno de la nota que era tribunales ucranianos que se encontraban esas decisiones a ser inconstitucional.
Podemos tal vez establecido el Ministerio `s cuenta en reposo por mencionar un artículo que si bien leer todos los medios de comunicación regionales, que parecen haber olvidado. " En una entrevista concedida a la conocida periódico nacional "Dzerkalo tyzhnya" [ "The Weekly Mirror "]***, Hasan Berbek, un funcionario de alto rango de la Secretaría de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, explicó que" De acuerdo con las disposiciones de la Carta, sólo órganos centrales del Estado tienen la facultad de otorgar un idioma particular, de cualquier condición.… Sólo las autoridades centrales de un Estado que ha ratificado la Carta, están facultados para determinar la lengua en la que se considerará regionales o minoritarias y Sobre qué territorio ".
Las acciones de los tribunales de Ucrania en las sentencias de anulación ilegal por quienes no tienen autoridad para hacerlo, por lo tanto, es necesario no ser de interés para el Ministerio de Rusia.
Es lamentable que este artículo debería haber escapado a la atención vigilante del Ministerio ruso personal, pero esas cosas pasan ..
De particular interés, en nuestra opinión, son el Sr Berbek comentarios acerca de la Carta y de la situación en Europa del Este. En sus palabras: "En la elaboración de nuestra carta, la situación en Europa occidental no permitía el tipo de acontecimientos que observamos ahora en Europa del Este, por ejemplo, en Ucrania. Es por esta razón que en la mayoría de los artículos de la carta Hablamos de las lenguas que son tradicionales de ese territorio, pero que se utilizan en menor medida que la lengua o lenguas del Estado ".
"En cualquier caso, sin embargo, ninguna de las disposiciones de la carta debe considerarse como una disminución de la importancia de la lengua del Estado."
Uno no sugerir, por supuesto, que ni el Ministerio de Rusia o de los que las autoridades locales tenían ninguna intención de menoscabar la importancia de la lengua ucraniana. Sin embargo, con la mayoría de la gente en las regiones afectadas de Rusia utilizan en la vida cotidiana y con la industria editorial, la masa Medios de comunicación y la industria del cine está en gran parte controlada por los intereses comerciales de Rusia, sería difícil cuestionar seriamente la lengua en la que, de hecho, requiere protección.
Un ejemplo revelador aquí implica una universidad de Luhansk una de las regiones recientemente impidió a Rusia se declara una "lengua regional". Serhiy Melnychuk, un estudiante de esta universidad, se vio obligada a acudir a los tribunales para defender su derecho a ser enseñado en el idioma ucraniano . Podríamos mencionar que, desde la sentencia judicial a su favor, señor Melnychuk ha sido objeto de diversas formas de intimidación y presión.
Esta no es la primera vez que se ha expresado preocupación por las autoridades de Rusia y Ucrania sobre los medios de comunicación `s presunto trato de las minorías y de sus lenguas. Lectura de algunos artículos, como el de" Dictadura del lenguaje "****, Difícil no sospechar que el autor simplemente aterrizaron en el país equivocado y no quiere admitir que su jefe. Uno de los sentidos que para algunas personas la Carta y, de hecho, la situación en Ucrania están de alguna manera limitada a un reino virtual en el que el contacto con la realidad es de ninguna importancia. Un viaje en transporte público por ejemplo, en Kiev, Ucrania capital, disipar todas las preocupaciones sobre la amenaza de la posición de idioma ruso. Es mucho más preocupante la manera rara vez uno escucha que se habla ucraniano.
La historia de la película situación ofrece un ejemplo claro de la situación. A finales de 2006, los distribuidores de cine se negaron a cumplir con las cuotas de doblaje en ucraniano y no ruso, afirmando que no era financieramente viable para ellos. Después de que el Consejo de Ministros no adoptó Todas las medidas para garantizar que las leyes se cumplan, una iniciativa surgió cívica. A los pocos meses un gran número de personas que se han comprometido a boicotear cualquier películas dobladas en ruso en lugar de ucraniano.
The considerable number of people using the Russian language in their daily life makes it difficult not to treat claims that Russian speakers are discriminated against with scepticism. El considerable número de personas que utilizan el idioma ruso en su vida cotidiana hace que sea difícil no tratar las reclamaciones de habla rusa que son objeto de discriminación con escepticismo. Such claims totally distort the real situation. Dichas solicitudes distorsionar totalmente la realidad. The thing that strikes one in Ukraine is precisely the high level of tolerance with regard to language. Lo que salta en Ucrania es, precisamente, el alto nivel de tolerancia con respecto a la lengua. On television and radio you hear people speaking the language they feel most comfortable in, with a question put in Russian being answered in Ukrainian, or vice versa. The well-known Russian TV presenter Savik Shuster, after being effectively hounded out of the Russia media, moved to Ukraine where he continued his extremely popular "Freedom of speech" programme. No pressure on what to think or say, and none whatsoever on the language used. En la televisión y la radio que se escucha gente que habla la lengua que se sienten más cómodos, con una pregunta formulada en Rusia siendo respondidas en ucraniano, o viceversa. El conocido presentador de televisión ruso Savik Shuster, después de ser perseguidos con eficacia de los medios de comunicación Rusia , Se trasladó a Ucrania, donde continuó su muy popular "libertad de expresión". No presión sobre qué pensar o decir, y ninguno en absoluto en el lenguaje utilizado.
Es posible que la Federación de Rusia, las autoridades aún no han encontrado tiempo para analizar plenamente los requisitos de la Carta Regional. Es de esperar que en breve hacerlo, y puede unirse a Ucrania y otros Estados europeos en la ratificación de este importante documento.
Entre tanto, nos parece que una simple visita a Ucrania sería aclarar algunos conceptos erróneos aparente y ayudar a evitar las declaraciones que están muy alejados de la verdad. No podemos menos que celebrar dichas visitas, y aseguren el respeto de Ministerio de Relaciones Exteriores que no debe tener miedo de barrera lingüística, ni, esperamos, otras dificultades en la comprensión.
By Halya Coynash Por Halya Coynash
Kharkiv Human Rights Protection Group Kharkiv protección de los derechos humanos Grupo
No hay comentarios:
Publicar un comentario