miércoles, 28 de mayo de 2008

Le cantan las cuarenta a Chikilicuatre

Es una propuesta «divertida, desenfadada que ha aportado una nota distinta al Festival de Eurovisión»; «no ha importado si los países la iban a votar» y «ha hecho que los españoles recuerdan durante años el tema de este año». Con esta palabras define la canción del "Chiki-chiki" la rumana Daniela Preda. El tema que el sábado defendió en Belgrado Rodolfo Chikilicuatre para el luso Pedro Sarmiento, «es una canción simpática y alegre que hasta tiene su coreografía, pero no me parece la más adecuada para un certamen internacional». A la par, Boris Giorgev, búlgaro, señala: «es un cachondeo», «la letra hace más gracia a los españoles y a los latinos porque la comprenden mejor , tienen una cultura más similar, pero no a otras nacionalidades», aunque reconoce que «anima a la gente a bailar»; mientras que la serbia Tiana Tijana dice que «no» le ha sorprendido todo el fenómeno provocado por Chikilicuatre, aunque, cree que la pieza «gusta más a los niños que a los adultos» y estima que «han sido principalmente los jóvenes los que votaron por él a través de Internet» para que fuera elegido para representar a España. Por su parte, Maryna Manina, de Ucrania, recuerda que la anterior edición del Festival, su país envió a un "showman" de gran éxito que tiene «un personaje de una mujer muy pechugona, Verka Serduchka", y «se dijo que era un travesti cuando se trata de una parodia». La ucraniana considera que el tema de España «como una moda, una canción de verano». Lleva más de ocho años en España y reconoce que siempre ha seguido la final y confiesa que votó «a Ucrania». El mismo tiempo que Maryna lleva Tania Cvetanova fuera de su país: Bulgaria, pero sigue con atención el certamen. «Vi la primera semifinal a través de Televisión Española, sin embargo, la segunda semifinal no la puede ver», detalla molesta. «Al menos, yo lo pude ver a través de la televisión de mi país, al tener satélite, pero somos muchos los búlgaros en España», concluye. «Si hubiéramos pasado a la final, hubiera votado por mi país», ratifica frente a su compatriota Boris, que defiende, que hubiera votado «a la canción que me hubiera gustado». En cuanto al triunfo de Rusia, la rumana Daniela Preda tenía claro que iba a ganar, dado que «casi todos los países que pasaron a la final han estado bajo el dominio ruso y, eso, pesa»; a lo que el búlgaro Boris Giorgev añade: «muchos sienten una vinculación muy fuerte todavía con Rusia». «Los países del Este son una zona con mucha emigración. En España somos muchos los ucranianos, búlgaros, rumanos o rusos y, está claro, que votaremos por nuestros países», ratifica Maryna Manina que ejemplifica que «Gran Bretaña quedó de los últimos puestos y ellos ahora no emigran, sino que reciben inmigrantes».En cuanto a la canción que defendieron desde su tierra, el acordeonista ruso Valeriy Lagutik, opina que «era una canción buena , interpretada por un cantante con una magnífica trayectoria y acompañado por excelentes músicos», mientras que la serbia Tiana Tijana apunta que «nuestra representante era una cantante algo conocida», en tanto que la búlgara Tania Cvetanova dice que «la conocía porque mi hija se la descargó de Internet». Pero al cantar en inglés y salir de la versión de "Operación Triunfo", «hasta que no lo vimos en la televisión no supimos que iba a ser nuestro representante». «Con intérpretes de calidad se puede aspirar a ganar» y es una pena que España «no optara por llevar a alguno de sus grandes cantantes», apuntan tanto Valeriy Lagutik como Maryna Manina y Constantin Dinka, a quién le gustó el tema de Azerbaiyán o Armenia. Ahora ya sólo queda bailar el "Perrea, perrea..".

No hay comentarios: